蔡旻佑:Appearance是容貌的意思,那“不要以貌取

  心理学认为,决定人际交往的第一因素是外貌因素。不知道大家是否认同这个看法呢?

  反正小编是很认同的!小编虽然不是外貌协会的,但是一个人好看、干净的外貌是真的会让人心生好感。

  一个长得好看人和一个长得丑陋的人,当然是好看的人更有亲和力。而面对那个丑陋的人,我们心里面会不自觉地生出一丝防备的念头!

  当然啦!那些长得好看的人也并非都是善良友好的;那些长得丑陋的人也并非就是坏人。所以我们就不能以貌取人,想要了解一个人还是要和对方一起长时间相处之后才能知道对方的性情!

  那么“以貌取人”用英语该怎么说呢?我们现在就来拆分一下这个成语,逐个分析、翻译哦~

  “容貌”是“Appearance”,“人”可以用“Person”来表示,那“取”应该怎么表示呢?

  因为“以貌取人”是我们中国的成语,所以我们在翻译成英文的时候就要把它翻译为通俗的语言,也就是用大白话说才好理解哦!

  所以“以貌取人”这个成语的意思就是:通过一个人的外貌来判断他。

  而“取”就是“判断”的意思,那“判断”用英文表示就是“Judge”。到了这里我们要注意了,在英文中" Judge"经常与" by"一起使用," Judge by"意为“通过……来判断”。

  所以,最后整个成语的翻译就是:

  Judge a person by their appearance以貌取人

  那么反之,不要以貌取人就可以翻译为:

  Don't judge a person by their appearance.

  不要以貌取人

  ①Judge sth. by… 根据……对某人或某物做出评判

  例句:I don't think it is reliable to judge a person by the first glance.

  我认为通过第一印象而去判断一个人是不靠谱的。

  补充:the first glance 第一眼;第一印象。

  ②Judge from… 通过……来判断;从……来判断

  例句:

  To judge from what he said, he was very sad.

  从他的话判断,他非常的伤心。

  ③Be judged on… 通过……来判断

  例句:School are judged on their exam results.

  学校的好坏程度可以通过他们考试结果来评判。

  ④Judge sb. 对某人评头论足

  例句:Excuse you? You can't come up in here and jude me!

  你说什么?你不能就这么出现在这里,然后就对我评头论足!

  补充:Excuse you 通常用于别人严重冒犯了自己的时候说。

  最后,我们一起再来补充几个意译为“不要以貌取人”的其他有趣表达:

  ①Don't judge a book by its cover

  直译:不要通过书的封面来判断一本书的好坏

  ②Don't judge a book by its cover, or a person from outside.

  直译:不用通过一本书的封面来判断它,也不要通过一个人的外表来评判他。

  ③You can't tell anything from looking at someone.

  直译:只通过看一个人的外表你并不能看出什么东西。

上一篇:华少:什么是观察?
下一篇:吴放:爱情什么的怎么说呢?

欢迎扫描关注我们的微信公众平台!

欢迎扫描关注我们的微信公众平台!