徐家杰:pull in one's horns是什么意思?可不是“拉

  嗨,大家好!

  假如你的朋友小明,平时买东西基本不在乎价格,想买就直接买了。但是他最近非常节俭,买东西的时候也会算价钱。你问他怎么突然这样。他解释他最近失业了,所以必须要这样,这样也是为了pull in his horns。

  那大家猜猜看,pull in one's horns到底是什么意思呢?

  pull in one's horns的意思是“to behave in a more careful way than you did before, especially by spending less money”,即“减少开支,行为收敛”。

  尽管horn这个词是指羊、牛等动物的角,但这句习语的来源和好斗的有角生物可没关系。这句习语源于蜗牛。蜗牛有触角,当蜗牛感觉附近有危险,就会缩到壳里。

  早在14世纪,这句习语就存在了。从盎格鲁-诺曼的诗歌《Richard, Coer De Lyon》中,可以知道:

  And gunne to drawen in her hornes,As a snayl among the thornes

  这里用到了draw。起初,人们使用shrink one's horns来表示pull one's horns这样的意思。后来,draw出现了,draw有“拉”的意思,于是就有人用“draw one's horns”来表示。直到pull的出现,很多人开始使用pull one's horns这个习语来表示“减少开支”。

  所以pull one's horns等同于shrink one's horns和draw one's horns。不过shrink one's horns这个用法现在不常用。

  例句:

  I just got this quarter's budget report, and we need to pull in our horns.

  我刚拿到这个季度的预算报告,我们需要减少开支。

  He'll have to pull in his hornsnow he's lost his job.

  由于失业,他将不得不减少开支。

  以上就是今天所学内容,你学会了吗?

上一篇:安心亚:【提醒】接到“96110”电话和短信?不怕
下一篇:陈笠笠:mpv什么意思-排球mpv是什么意思

欢迎扫描关注我们的微信公众平台!

欢迎扫描关注我们的微信公众平台!